Kjære Kamerater,
ute av fatning måtte vi se in nyheterne, med hvilket feig attentat organisasjionen og hele landet deres har blit konfrontert. Vi føler opriktig med dere. Vi er dypest rystet. Dere, familiene deres og ofrenes parøende står ikke alene i disse pinefulle dager. Vi er, som dere, en del av den internasjonale sosialistisk familien, som står sammen – nå og bestandig. Vi vil kondolere og sender vår dypeste medfølelse. Hvis det fins noe vi kunne gjøre, vi vil ikke utelate noe å hjelpe eller trøste dere. Vi skal være der til dere! Nå i sorgens stund og senere. Dere er alltid invitert å kommer for besøk til Dresden og vi vil alltid understøtte dere.
ungdommer av JUSOS, den tysk sosialdemokratiske partiets ungdomsorganisasjon (Dresden, Tyskland)
Liebe Genossinnen und Genossen,
mit Fassungslosigkeit mussten wir in den letzten Stunden in den Nachrichten verfolgen, mit was für einem feigen Anschlag Eure Organisation und Eurer ganzes Land konfrontiert wurde. Wir nehmen hier in Dresden in Deutschland aufrichtig Anteil an dem Euch zugefügten Leid und sind zutiefst erschüttert. Ihr, Eure Familien und die Angehörigen der zahlreichen Opfer seid in diesen bitteren Stunden nicht allein. Wir begreifen uns, genauso wie ihr als Teil der internationalen sozialistischen Familie, die immer und besonders in diesen so grausamen Stunden zusammensteht. In diesem Sinne übersenden wir Euch diese Beileidsbekundung und lassen nichts unversucht Euch zu trösten. Wir sind für Euch da! Jetzt, in dieser Stunde und auch später. Ihr seid jederzeit herzlich eingeladen uns in Dresden zu besuchen und wir werden Euch immer unterstützen.
Die JungsozialistInnen des Unterbezirks Dresden (Deutschland)